Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles
Tekst
Opgestuurd door riquelme
Uitgangs-taal: Duits

Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles klappt!

Laut Betsson gab es irgendeinen Bug. An der Lösung wird bereits bearbeitet. Kriegen das auf jeden Fall geregelt, keine Sorge! Halte euch hier auf dem Laufenden.

Tragt bitte alle unabhängig davon unbedingt euren Betsson Usernamen in eurem Profil ein, danke!

Titel
Almanca Çeviri,Çok Önemli.-Übersetzung auf Deutch,es is sehr wichtig
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Argh, her şeyin yolunda gittiği tek güzel bir gün bile olmaz mıydı !
Betsson’a göre bir sistem problemi var. Çözüm üzerinde halen çalışılıyor.Her koşulda başarı sağlanacak ,merak etmeyin! Sizleri haberdar edeceğiz.
Buna rağmen hepiniz lütfen Betsson kullanıcı adınızı profillerinizde kaydediniz, teşekkürler.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 27 april 2008 19:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 maart 2008 21:00

kafetzou
Aantal berichten: 7963
çıkış yolu --> sistem problemi

üzülme --> merak etme

Hayatın sonuna kadar dayanın --> Sizi haberdar tutuyoruz.

Tüm bunlardan bağımsız olarak lütfen Betsson kullanıcı ismini profiliniz içinde kullan,teşekkürler. --> Buna rağmen hepiniz lütfen Betsson kullanıcı adınızı profillerinizde kaydediniz, teşekkürler.

13 maart 2008 09:16

merdogan
Aantal berichten: 3769
Çok teşekkürler...

16 maart 2008 17:07

gözbebegim
Aantal berichten: 8
er is geen systeemfout maar een virus geweest,

5 april 2008 01:32

carnation
Aantal berichten: 4
2.çoğul şahıs yerine 1. tekil şahıs kullanılmış.Ayrıca sizi haberdar tutuyoruz uygun olmamış

6 april 2008 18:55

Yolcu
Aantal berichten: 152
Sadece bir yeri "sen" diye çevirmişsiniz. orası da "siz" şeklinde olsaydı daha güzel olurdu. Yani "merak etme!" yerine "merka etmeyin" gibi

6 april 2008 20:35

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks..