Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Persa lingvo-Angla - دلتنگم و دیدار تو درمان من است

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAnglaItalia

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
دلتنگم و دیدار تو درمان من است
Teksto
Submetigx per titi1447
Font-lingvo: Persa lingvo

دلتنگم و دیدار تو درمان من است
بی رنگ رخت زمانه زندان من است
بر هیچ تنی مباد و بر هیچ تنی
آنچ از غم هجران تو بر جان من است

Titolo
I am depressed and my remedy is to see you
Traduko
Angla

Tradukita per ghasemkiani
Cel-lingvo: Angla

I am depressed and my remedy is to see you.
Without the sight of your face, the world is a prison for me.
May no heart and no body suffer
What my soul endures by missing you.
Rimarkoj pri la traduko
The correct form of the first hemistich of the second verse seems to be:
"بر هیچ دلی مباد و بر هیچ تنی"
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 10 Aprilo 2008 20:41