Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Perzijski-Engleski - دلتنگم Ùˆ دیدار تو درمان من است

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PerzijskiEngleskiTalijanski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
دلتنگم و دیدار تو درمان من است
Tekst
Poslao titi1447
Izvorni jezik: Perzijski

دلتنگم و دیدار تو درمان من است
بی رنگ رخت زمانه زندان من است
بر هیچ تنی مباد و بر هیچ تنی
آنچ از غم هجران تو بر جان من است

Naslov
I am depressed and my remedy is to see you
Prevođenje
Engleski

Preveo ghasemkiani
Ciljni jezik: Engleski

I am depressed and my remedy is to see you.
Without the sight of your face, the world is a prison for me.
May no heart and no body suffer
What my soul endures by missing you.
Primjedbe o prijevodu
The correct form of the first hemistich of the second verse seems to be:
"بر هیچ دلی مباد و بر هیچ تنی"
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 10 travanj 2008 20:41