Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Tåget har bra förbindelser ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Titolo
Tåget har bra förbindelser ...
Teksto
Submetigx per r-ebecka
Font-lingvo: Sveda

Tåget har bra förbindelser till och från Stockholm, Göteborg och Malmö. Köpenhamn har aldrig varit så nära – bara 2 timmar och en Öresundsbro bort. Flygplatsen ligger bara 8 km från Växjö centrum och har dagliga avgångar till Stockholm. Flygbussen tar dig enkelt och bekvämt fram till centrum och alla större hotell.
Rimarkoj pri la traduko
rebecka

Titolo
Växjö
Traduko
Angla

Tradukita per hencom999
Cel-lingvo: Angla

The train has good connections to and from Stockholm, Gothenburg and Malmo.
Copenhagen has never been closer - just 2 hours and an Oresund bridge away.
The airport is located just 8 km from Vaxjo centre and has daily departures to Stockholm.
The airport bus takes you easily and comfortably to the center Vaxjo and all the big hotels
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Aprilo 2008 06:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aprilo 2008 06:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hencom,

maybe you should translate the names since they have a different spelling in English.
Also, "all the bigger hotels" should read: "all the big/biggest hotels"

central---->center/centre
to cental----> to the center/centre
buss--->bus