Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - TÃ¥get har bra förbindelser ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

τίτλος
Tåget har bra förbindelser ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από r-ebecka
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Tåget har bra förbindelser till och från Stockholm, Göteborg och Malmö. Köpenhamn har aldrig varit så nära – bara 2 timmar och en Öresundsbro bort. Flygplatsen ligger bara 8 km från Växjö centrum och har dagliga avgångar till Stockholm. Flygbussen tar dig enkelt och bekvämt fram till centrum och alla större hotell.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
rebecka

τίτλος
Växjö
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από hencom999
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The train has good connections to and from Stockholm, Gothenburg and Malmo.
Copenhagen has never been closer - just 2 hours and an Oresund bridge away.
The airport is located just 8 km from Vaxjo centre and has daily departures to Stockholm.
The airport bus takes you easily and comfortably to the center Vaxjo and all the big hotels
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Απρίλιος 2008 06:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Απρίλιος 2008 06:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hencom,

maybe you should translate the names since they have a different spelling in English.
Also, "all the bigger hotels" should read: "all the big/biggest hotels"

central---->center/centre
to cental----> to the center/centre
buss--->bus