Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Tåget har bra förbindelser ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Natpis
Tåget har bra förbindelser ...
Tekst
Podnet od r-ebecka
Izvorni jezik: Svedski

Tåget har bra förbindelser till och från Stockholm, Göteborg och Malmö. Köpenhamn har aldrig varit så nära – bara 2 timmar och en Öresundsbro bort. Flygplatsen ligger bara 8 km från Växjö centrum och har dagliga avgångar till Stockholm. Flygbussen tar dig enkelt och bekvämt fram till centrum och alla större hotell.
Napomene o prevodu
rebecka

Natpis
Växjö
Prevod
Engleski

Preveo hencom999
Željeni jezik: Engleski

The train has good connections to and from Stockholm, Gothenburg and Malmo.
Copenhagen has never been closer - just 2 hours and an Oresund bridge away.
The airport is located just 8 km from Vaxjo centre and has daily departures to Stockholm.
The airport bus takes you easily and comfortably to the center Vaxjo and all the big hotels
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 April 2008 06:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 April 2008 06:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hencom,

maybe you should translate the names since they have a different spelling in English.
Also, "all the bigger hotels" should read: "all the big/biggest hotels"

central---->center/centre
to cental----> to the center/centre
buss--->bus