Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - TÃ¥get har bra förbindelser ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Заголовок
Tåget har bra förbindelser ...
Текст
Публікацію зроблено r-ebecka
Мова оригіналу: Шведська

Tåget har bra förbindelser till och från Stockholm, Göteborg och Malmö. Köpenhamn har aldrig varit så nära – bara 2 timmar och en Öresundsbro bort. Flygplatsen ligger bara 8 km från Växjö centrum och har dagliga avgångar till Stockholm. Flygbussen tar dig enkelt och bekvämt fram till centrum och alla större hotell.
Пояснення стосовно перекладу
rebecka

Заголовок
Växjö
Переклад
Англійська

Переклад зроблено hencom999
Мова, якою перекладати: Англійська

The train has good connections to and from Stockholm, Gothenburg and Malmo.
Copenhagen has never been closer - just 2 hours and an Oresund bridge away.
The airport is located just 8 km from Vaxjo centre and has daily departures to Stockholm.
The airport bus takes you easily and comfortably to the center Vaxjo and all the big hotels
Затверджено lilian canale - 15 Квітня 2008 06:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Квітня 2008 06:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hencom,

maybe you should translate the names since they have a different spelling in English.
Also, "all the bigger hotels" should read: "all the big/biggest hotels"

central---->center/centre
to cental----> to the center/centre
buss--->bus