Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ben hollandayad yeni geldim.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
ben hollandayad yeni geldim.
Teksto
Submetigx per beko_hol
Font-lingvo: Turka

ben hollandaya yeni geldim.

Titolo
I just arrived in Holland.
Traduko
Angla

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Angla

I just arrived in Holland.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Junio 2008 18:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Majo 2008 17:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi turkishmiss,

You can say: "I just came to.." or "I just arrived in ..."

3 Junio 2008 18:24

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Well, miss what will it be?

3 Junio 2008 18:27

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Sorry Lilian, I didn't see your message

3 Junio 2008 20:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"I just arrived in Holland. means ""Ben Hollanda'ya ÅŸimdi geldim."
"Ben Hollanda'ya yeni geldim." means " I came new in Holland"

4 Junio 2008 18:04

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi
the turkish sentence above has two meanings:
1st, the main idea is 'I am new in Holland',
2nd, it can be 'I just arrived in Holland.'
so, merdogan and miss are both right

in my opinion, it'll be better to say
'I just/new came to Holland'.
(böylece herkes istediği gibi anlar )