Traduko - Angla-Sveda - just don't let me downNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| | Teksto Submetigx per tilda | Font-lingvo: Angla
just don't let me down |
|
| gör mig bara inte besviken | TradukoSveda Tradukita per Cerena | Cel-lingvo: Sveda
gör mig bara inte besviken |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 7 Junio 2008 21:53
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Junio 2008 16:57 | | piasNombro da afiŝoj: 8114 | Hej Cerena,
jag tror att det är vanligare att skriva: "gör mig bara inte besviken".
Ok? | | | 7 Junio 2008 21:49 | | piasNombro da afiŝoj: 8114 | Eftersom du inte svarar Cerena...sÃ¥ ändrar jag ovan nämnda före godkännande och hoppas att du samtycker.
Originalöversättning:
bara gör mig inte besviken | | | 8 Junio 2008 13:02 | | | Jag samtycker. | | | 8 Junio 2008 16:11 | | piasNombro da afiŝoj: 8114 | Tack, vad bra. |
|
|