ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - just don't let me down
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
just don't let me down
テキスト
tilda
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
just don't let me down
タイトル
gör mig bara inte besviken
翻訳
スウェーデン語
Cerena
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
gör mig bara inte besviken
最終承認・編集者
pias
- 2008年 6月 7日 21:53
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 6日 16:57
pias
投稿数: 8113
Hej Cerena,
jag tror att det är vanligare att skriva: "gör mig bara inte besviken".
Ok?
2008年 6月 7日 21:49
pias
投稿数: 8113
Eftersom du inte svarar Cerena...så ändrar jag ovan nämnda före godkännande och hoppas att du samtycker.
Originalöversättning:
bara gör mig inte besviken
2008年 6月 8日 13:02
Cerena
投稿数: 18
Jag samtycker.
2008年 6月 8日 16:11
pias
投稿数: 8113
Tack, vad bra.