Käännös - Englanti-Ruotsi - just don't let me downTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| | | Alkuperäinen kieli: Englanti
just don't let me down |
|
| gör mig bara inte besviken | | Kohdekieli: Ruotsi
gör mig bara inte besviken |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 7 Kesäkuu 2008 21:53
Viimeinen viesti | | | | | 6 Kesäkuu 2008 16:57 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hej Cerena,
jag tror att det är vanligare att skriva: "gör mig bara inte besviken".
Ok? | | | 7 Kesäkuu 2008 21:49 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Eftersom du inte svarar Cerena...sÃ¥ ändrar jag ovan nämnda före godkännande och hoppas att du samtycker.
Originalöversättning:
bara gör mig inte besviken | | | 8 Kesäkuu 2008 13:02 | | | Jag samtycker. | | | 8 Kesäkuu 2008 16:11 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Tack, vad bra. |
|
|