Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Portugala-Franca - olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Teksto
Submetigx per
eriene
Font-lingvo: Portugala
olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.
Titolo
Salut, comment vas-tu? As-tu fait ...
Traduko
Franca
Tradukita per
italo07
Cel-lingvo: Franca
Salut, comment vas-tu? As-tu fait bon voyage? As-tu déjà appris à parler anglais? C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?
Rimarkoj pri la traduko
ou "en anglais c'est tout ce que je sais dire, d'accord"?
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 2 Aŭgusto 2008 21:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Aŭgusto 2008 20:56
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Your translation was correct, italo07, I just edited to give it the "French-native-touch" and make it shorter (regular interrogation reversed noun and verb instead of using demonstrative pronoun "ce" + the relative "que"