Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Французька - olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Текст
Публікацію зроблено
eriene
Мова оригіналу: Португальська
olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.
Заголовок
Salut, comment vas-tu? As-tu fait ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
italo07
Мова, якою перекладати: Французька
Salut, comment vas-tu? As-tu fait bon voyage? As-tu déjà appris à parler anglais? C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?
Пояснення стосовно перекладу
ou "en anglais c'est tout ce que je sais dire, d'accord"?
Затверджено
Francky5591
- 2 Серпня 2008 21:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Серпня 2008 20:56
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Your translation was correct, italo07, I just edited to give it the "French-native-touch" and make it shorter (regular interrogation reversed noun and verb instead of using demonstrative pronoun "ce" + the relative "que"