Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Angla - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaFrancaAnglaItalia

Titolo
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Teksto
Submetigx per eriene
Font-lingvo: Portugala

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Titolo
Hi how are you?
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Aŭgusto 2008 00:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aŭgusto 2008 22:58

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 Aŭgusto 2008 23:54

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 Aŭgusto 2008 12:56

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.