Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurka

Titolo
Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è...
Teksto
Submetigx per cilekkiz
Font-lingvo: Italia

Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è separata da me

Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è separata da me

non dico che fosse come la mia ombra

mi stava accanto anche nel buio

non dico che fosse come le mie mani e i miei piedi

quando si dorme si perdono le mani e i piedi

e io non perdevo la nostalgia nemmeno durante il sonno

Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è separata da me

Titolo
Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı...
Traduko
Turka

Tradukita per delvin
Cel-lingvo: Turka

Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı

Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı

Karanlıkta bile farketttiğim

Gölgem gibi olduğunu söylemiyorum

Demiyorum ki ellerim ve ayaklarım gibiydi

Uykudayken eller ve ayaklar kaybolur

Ben özlemi uyku esnasında bile kaybetmiyordum

Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı




Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 15 Oktobro 2008 00:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Oktobro 2008 23:38

fuyaka
Nombro da afiŝoj: 77
özlem yerine vatan hasreti olabilir mi?vatan özlemi

14 Oktobro 2008 13:20

delvin
Nombro da afiŝoj: 103
olabilir tabii ama neyin hasreti çekildiği çok açık olmadığından genel olarak "özlem" kullandım

15 Oktobro 2008 00:54

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
eline sağlık, harika olmuş!