Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語

タイトル
Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è...
テキスト
cilekkiz様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è separata da me

Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è separata da me

non dico che fosse come la mia ombra

mi stava accanto anche nel buio

non dico che fosse come le mie mani e i miei piedi

quando si dorme si perdono le mani e i piedi

e io non perdevo la nostalgia nemmeno durante il sonno

Durante tutto il viaggio la nostalgia non si è separata da me

タイトル
Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı...
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı

Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı

Karanlıkta bile farketttiğim

Gölgem gibi olduğunu söylemiyorum

Demiyorum ki ellerim ve ayaklarım gibiydi

Uykudayken eller ve ayaklar kaybolur

Ben özlemi uyku esnasında bile kaybetmiyordum

Bütün yolculuk boyunca özlem benden ayrılmadı




最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 15日 00:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 13日 23:38

fuyaka
投稿数: 77
özlem yerine vatan hasreti olabilir mi?vatan özlemi

2008年 10月 14日 13:20

delvin
投稿数: 103
olabilir tabii ama neyin hasreti çekildiği çok açık olmadığından genel olarak "özlem" kullandım

2008年 10月 15日 00:54

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
eline sağlık, harika olmuş!