Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - comentariu la o poza

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRumanaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
comentariu la o poza
Teksto
Submetigx per alexandra cristina
Font-lingvo: Turka

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENÄ°R MÄ°SÄ°N?
Rimarkoj pri la traduko
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

Titolo
WOW!
Traduko
Angla

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Angla

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Novembro 2008 12:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Novembro 2008 15:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 Novembro 2008 11:12

yetgin
Nombro da afiŝoj: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 Novembro 2008 09:41

serba
Nombro da afiŝoj: 655
thank you for your corrections.I changed them