Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - comentariu la o poza

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیرومانیاییانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
comentariu la o poza
متن
alexandra cristina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENİR MİSİN?
ملاحظاتی درباره ترجمه
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

عنوان
WOW!
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 نوامبر 2008 12:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 نوامبر 2008 15:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 نوامبر 2008 11:12

yetgin
تعداد پیامها: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 نوامبر 2008 09:41

serba
تعداد پیامها: 655
thank you for your corrections.I changed them