Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - comentariu la o poza

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanèsAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
comentariu la o poza
Text
Enviat per alexandra cristina
Idioma orígen: Turc

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENİR MİSİN?
Notes sobre la traducció
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

Títol
WOW!
Traducció
Anglès

Traduït per serba
Idioma destí: Anglès

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
Darrera validació o edició per lilian canale - 15 Novembre 2008 12:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Novembre 2008 15:05

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 Novembre 2008 11:12

yetgin
Nombre de missatges: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 Novembre 2008 09:41

serba
Nombre de missatges: 655
thank you for your corrections.I changed them