Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - comentariu la o poza

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
comentariu la o poza
Tekst
Poslao alexandra cristina
Izvorni jezik: Turski

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENÄ°R MÄ°SÄ°N?
Primjedbe o prijevodu
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

Naslov
WOW!
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 15 studeni 2008 12:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 studeni 2008 15:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 studeni 2008 11:12

yetgin
Broj poruka: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 studeni 2008 09:41

serba
Broj poruka: 655
thank you for your corrections.I changed them