Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - comentariu la o poza

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRomaniaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
comentariu la o poza
Teksti
Lähettäjä alexandra cristina
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENÄ°R MÄ°SÄ°N?
Huomioita käännöksestä
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

Otsikko
WOW!
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Marraskuu 2008 12:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Marraskuu 2008 15:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 Marraskuu 2008 11:12

yetgin
Viestien lukumäärä: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 Marraskuu 2008 09:41

serba
Viestien lukumäärä: 655
thank you for your corrections.I changed them