Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - comentariu la o poza

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתרומניתאנגלית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
comentariu la o poza
טקסט
נשלח על ידי alexandra cristina
שפת המקור: טורקית

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENİR MİSİN?
הערות לגבי התרגום
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

שם
WOW!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: אנגלית

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 נובמבר 2008 12:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 נובמבר 2008 15:05

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 נובמבר 2008 11:12

yetgin
מספר הודעות: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 נובמבר 2008 09:41

serba
מספר הודעות: 655
thank you for your corrections.I changed them