Traduko - Angla-Franca - I miss you a lot. I never imagined that....Nuna stato Traduko
Kategorio Familiara Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | I miss you a lot. I never imagined that.... | Teksto Submetigx per moby | Font-lingvo: Angla Tradukita per irini
I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care. |
|
| tu me manques beaucoup. je ... | | Cel-lingvo: Franca
Tu me manques beaucoup. Je n'imaginais pas que nous finirions de nouveau comme deux étrangers. Je veux que nous redevenions amis comme avant. Tu comptes beaucoup pour moi et tu le sais. Prends soin de toi. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Julio 2009 18:17
Lasta Afiŝo | | | | | 10 Novembro 2008 16:33 | | | tu me manque
tu me manques
je n'aurais jamais pu imaginer
Je n'imaginais pas
que l'on finirait
que nous finirions
que l'on redevienne
que nous redevenions
tu compte
tu comptes
prens
prends
|
|
|