Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



94Übersetzung - Englisch-Französisch - I miss you a lot. I never imagined that....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischTürkischItalienischSerbischBosnischFranzösischAlbanischRumänischSpanischUngarischPortugiesisch

Kategorie Umgangssprachlich

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
I miss you a lot. I never imagined that....
Text
Übermittelt von moby
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von irini

I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care.

Titel
tu me manques beaucoup. je ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von audrey_1905
Zielsprache: Französisch

Tu me manques beaucoup. Je n'imaginais pas que nous finirions de nouveau comme deux étrangers. Je veux que nous redevenions amis comme avant. Tu comptes beaucoup pour moi et tu le sais. Prends soin de toi.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 29 Juli 2009 18:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 November 2008 16:33

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
tu me manque
tu me manques

je n'aurais jamais pu imaginer
Je n'imaginais pas

que l'on finirait
que nous finirions

que l'on redevienne
que nous redevenions

tu compte
tu comptes

prens
prends