Übersetzung - Englisch-Französisch - I miss you a lot. I never imagined that....momentaner Status Übersetzung
Kategorie Umgangssprachlich Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | I miss you a lot. I never imagined that.... | Text Übermittelt von moby | Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von irini
I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care. |
|
| tu me manques beaucoup. je ... | | Zielsprache: Französisch
Tu me manques beaucoup. Je n'imaginais pas que nous finirions de nouveau comme deux étrangers. Je veux que nous redevenions amis comme avant. Tu comptes beaucoup pour moi et tu le sais. Prends soin de toi. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 29 Juli 2009 18:17
Letzte Beiträge | | | | | 10 November 2008 16:33 | | | tu me manque
tu me manques
je n'aurais jamais pu imaginer
Je n'imaginais pas
que l'on finirait
que nous finirions
que l'on redevienne
que nous redevenions
tu compte
tu comptes
prens
prends
|
|
|