Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaSveda

Titolo
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Teksto
Submetigx per minna06
Font-lingvo: Turka

Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum. Sen icimdeki kan gibidi her zaman damarlarimda geziyorsun. Ben seni özledim. iyi geceler.

Titolo
Do you know?
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Decembro 2008 12:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2008 14:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan,

Is the first line a question? If so, it should read:
"Do you know my dear, that I love you so much?"
In case it's not, then:
"You know my dear... I love you so much."

11 Decembro 2008 01:46

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks , dear lilian