Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Turka - Te vez preciosa en tu foto de perfil, no manejo...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Te vez preciosa en tu foto de perfil, no manejo...
Teksto
Submetigx per
lady85
Font-lingvo: Hispana
Te vez preciosa en tu foto de perfil, no manejo mucho el escribir en inglés. Espero que tú puedas entender el español, te deseo un 2009 lleno de felicidad, amor y que puedas cumplir todas tus metas y proyectos. Con mucho cariño.
Un abrazo...chao.
Titolo
Profil resminde çok güzel görünüyorsun, ...
Traduko
Turka
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Turka
Profil resminde çok güzel görünüyorsun, İngilizce yazmayı pek beceremem. Senin İspanyolca anlayabildiğini umit ederim. 2009 yılında, sana, bol mutluluk, aşk ve tüm plan ve amaçlarının gerçekleşmesini dilerim. Sevgilerle. Hoşçakal.
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 18 Marto 2009 16:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Marto 2009 13:16
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss, I've a few notes:
should be
-'İngilizce yazmayı pek beceremem'
-'senin Ä°spanyolca anlayabildigini umit ederim'
and, for the last sentence I need a bridge, please!
16 Marto 2009 13:23
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Thank you, i've done edits.
For the year 2009 I wish you plenty of happiness, love, and that you can achieve all your goals and plans.
16 Marto 2009 13:46
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ok
'2009 yilinda, sana, bol mutluluk, ask ve tum plan ve amaclarinin gerceklesmesini dilerim.'