Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Te vez preciosa en tu foto de perfil, no manejo...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Te vez preciosa en tu foto de perfil, no manejo...
نص
إقترحت من طرف lady85
لغة مصدر: إسبانيّ

Te vez preciosa en tu foto de perfil, no manejo mucho el escribir en inglés. Espero que tú puedas entender el español, te deseo un 2009 lleno de felicidad, amor y que puedas cumplir todas tus metas y proyectos. Con mucho cariño.
Un abrazo...chao.

عنوان
Profil resminde çok güzel görünüyorsun, ...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Profil resminde çok güzel görünüyorsun, İngilizce yazmayı pek beceremem. Senin İspanyolca anlayabildiğini umit ederim. 2009 yılında, sana, bol mutluluk, aşk ve tüm plan ve amaçlarının gerçekleşmesini dilerim. Sevgilerle. Hoşçakal.



آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 18 أذار 2009 16:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أذار 2009 13:16

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
miss, I've a few notes:
should be
-'İngilizce yazmayı pek beceremem'
-'senin Ä°spanyolca anlayabildigini umit ederim'

and, for the last sentence I need a bridge, please!

16 أذار 2009 13:23

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you, i've done edits.

For the year 2009 I wish you plenty of happiness, love, and that you can achieve all your goals and plans.

16 أذار 2009 13:46

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ok
'2009 yilinda, sana, bol mutluluk, ask ve tum plan ve amaclarinin gerceklesmesini dilerim.'