Traduko - Turka-Angla - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK... | | Font-lingvo: Turka
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin. | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Hello Ann, Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Februaro 2009 12:09
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Februaro 2009 21:29 | | | I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift. | | | 20 Februaro 2009 22:50 | | | "I hope you will like" is more suitable, I think. |
|
|