Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...
Текст
Предоставено от
minik peri
Език, от който се превежда: Турски
Merhaba Ann
2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin.
Забележки за превода
ingiliz ingilizcesi
Заглавие
Hello Ann
Превод
Английски
Преведено от
44hazal44
Желан език: Английски
Hello Ann,
Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 21 Февруари 2009 12:09
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Февруари 2009 21:29
merdogan
Общо мнения: 3769
I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift.
20 Февруари 2009 22:50
CursedZephyr
Общо мнения: 148
"I hope you will like" is more suitable, I think.