Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...
Tекст
Добавлено
minik peri
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Merhaba Ann
2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin.
Комментарии для переводчика
ingiliz ingilizcesi
Статус
Hello Ann
Перевод
Английский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hello Ann,
Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 21 Февраль 2009 12:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Февраль 2009 21:29
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift.
20 Февраль 2009 22:50
CursedZephyr
Кол-во сообщений: 148
"I hope you will like" is more suitable, I think.