ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...
テキスト
minik peri
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Merhaba Ann
2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin.
翻訳についてのコメント
ingiliz ingilizcesi
タイトル
Hello Ann
翻訳
英語
44hazal44
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hello Ann,
Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 21日 12:09
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 20日 21:29
merdogan
投稿数: 3769
I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift.
2009年 2月 20日 22:50
CursedZephyr
投稿数: 148
"I hope you will like" is more suitable, I think.