Vertaling - Turks-Engels - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK... | | Uitgangs-taal: Turks
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin. | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Engels
Hello Ann, Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 21 februari 2009 12:09
Laatste bericht | | | | | 20 februari 2009 21:29 | | | I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift. | | | 20 februari 2009 22:50 | | | "I hope you will like" is more suitable, I think. |
|
|