Translation - Turkish-English - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Letter / Email - Daily life  This translation request is "Meaning only". | Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK... | | Source language: Turkish
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin. | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: English
Hello Ann, Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine. |
|
Last validated or edited by lilian canale - 21 February 2009 12:09
Latest messages | | | | | 20 February 2009 21:29 | | | I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift. | | | 20 February 2009 22:50 | | | "I hope you will like" is more suitable, I think. |
|
|