Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlIK...
Tekstas
Pateikta
minik peri
Originalo kalba: Turkų
Merhaba Ann
2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin.
Pastabos apie vertimą
ingiliz ingilizcesi
Pavadinimas
Hello Ann
Vertimas
Anglų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello Ann,
Happy new year in 2009. I hope it will bring you health, happiness and peace. Thanks for your gift. I hope you will appreciate mine.
Validated by
lilian canale
- 21 vasaris 2009 12:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 vasaris 2009 21:29
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I hope you will appreciate mine...> I hope you like my gift.
20 vasaris 2009 22:50
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
"I hope you will like" is more suitable, I think.