Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Dana - Benim gibi birini hayatta bulamazsin, ben seni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDana

Titolo
Benim gibi birini hayatta bulamazsin, ben seni...
Teksto
Submetigx per linekert
Font-lingvo: Turka

Benim gibi birini hayatta bulamazsin ben seni sevdiim kendimden cook sevdiim ama sen icine etdin
Rimarkoj pri la traduko
<edit> source-language as Kurdish with source-language as Turkish</edit>

Titolo
Du finder aldrig en ligesom mig.
Traduko
Dana

Tradukita per Bilal73
Cel-lingvo: Dana

Du finder aldrig nogen sinde en som mig, jeg elskede dig meget mere end mig selv, men du har ødelagt det hele.
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 16 Marto 2009 17:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2009 17:33

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
The last one, Figen! (at least, until the next one comes along...)

You will never ever find anyone like me, I loved you a lot more than myself, but you have ruined everything.


CC: FIGEN KIRCI

16 Marto 2009 17:41

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
this one is perfect!

16 Marto 2009 17:50

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
great!