Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - For MasterCard or Visa, it's the last three digits in the signature area on the back of your card.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
For MasterCard or Visa, it's the last three digits in the signature area on the back of your card.
Teksto
Submetigx per cedooo
Font-lingvo: Angla

For MasterCard or Visa, it's the last three digits in the signature area on the back of your card.

Titolo
Mastercard veya visa için ....
Traduko
Turka

Tradukita per selmin
Cel-lingvo: Turka

(Bu) Mastercard veya Visa için, kartın arkasındaki imza bölümünde yer alan, son üç rakam'dır.
Rimarkoj pri la traduko
'(Bu)' ile, bir numara/kod kastedilmektedir.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 15 Marto 2009 22:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Marto 2009 22:02

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba, selmin!
cevirinle ilgili notlarim:
-'digit' burada 'rakam' anlaminda kullanilmistir. - bir numaradan bahsediliyor, ama asil metinden dolayi, ceviri de biraz eksikmis gibi gorunuyor. bunu onlemek icin, cumlenin onune kis bir ilave eklersek ve aciklamasini da yaparsak, sorun kalmaz. cevirini onaylamadan bu sekilde duzenleme yapacagim, senin de bilgin olsun istedim. hoscakal!

15 Marto 2009 22:18

selmin
Nombro da afiŝoj: 26
teş ederim, yeni üye olduğum için alışma sürecindeyim, düzeltmeler için tekrardan teşekkürler hoşçakalın=)