Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Hispana - selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
Teksto
Submetigx per
13arias
Font-lingvo: Turka
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu hadi biraz ses ver bukadarda olmaz ama ya bi cevap bile yazmıyorsun sen
Titolo
Hola. ¿Quién eres tú?
Traduko
Hispana
Tradukita per
cheesecake
Cel-lingvo: Hispana
Hola. ¿Quién eres tú? No he podido reconocerte. ¿No hay nadie? ¡Ven, haz un sonido! ¡Eso es el colmo! No escribes una respuesta siquiera.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 24 Junio 2009 13:41
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Junio 2009 01:05
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
"tanıyamadım" is in the past time, I guess "no he podido" would be better.