Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Spanisch - selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Titel
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
Text
Übermittelt von
13arias
Herkunftssprache: Türkisch
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu hadi biraz ses ver bukadarda olmaz ama ya bi cevap bile yazmıyorsun sen
Titel
Hola. ¿Quién eres tú?
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
cheesecake
Zielsprache: Spanisch
Hola. ¿Quién eres tú? No he podido reconocerte. ¿No hay nadie? ¡Ven, haz un sonido! ¡Eso es el colmo! No escribes una respuesta siquiera.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 24 Juni 2009 13:41
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Juni 2009 01:05
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"tanıyamadım" is in the past time, I guess "no he podido" would be better.