Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Spagnolo - selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
Testo
Aggiunto da
13arias
Lingua originale: Turco
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu hadi biraz ses ver bukadarda olmaz ama ya bi cevap bile yazmıyorsun sen
Titolo
Hola. ¿Quién eres tú?
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
cheesecake
Lingua di destinazione: Spagnolo
Hola. ¿Quién eres tú? No he podido reconocerte. ¿No hay nadie? ¡Ven, haz un sonido! ¡Eso es el colmo! No escribes una respuesta siquiera.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 24 Giugno 2009 13:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Giugno 2009 01:05
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"tanıyamadım" is in the past time, I guess "no he podido" would be better.