الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إسبانيّ - selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
عنوان
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu...
نص
إقترحت من طرف
13arias
لغة مصدر: تركي
selam kimsin tanıyamadım seni orda kimse yokmu hadi biraz ses ver bukadarda olmaz ama ya bi cevap bile yazmıyorsun sen
عنوان
Hola. ¿Quién eres tú?
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
cheesecake
لغة الهدف: إسبانيّ
Hola. ¿Quién eres tú? No he podido reconocerte. ¿No hay nadie? ¡Ven, haz un sonido! ¡Eso es el colmo! No escribes una respuesta siquiera.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 24 ايار 2009 13:41
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 ايار 2009 01:05
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
"tanıyamadım" is in the past time, I guess "no he podido" would be better.