Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...
Teksto
Submetigx per Atilla_
Font-lingvo: Sveda

Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta min tid på Universitetet så träffade jag en gammal vän som jag inte hade träffat på länge.
Tydligen så hade han börjat läsa till lärare för 2 år sedan och vi skulle till och med dela rumskorridor.

Titolo
The day I arrived in Bologna to start my time at
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

The day I arrived in Bologna to start my time at university I met an old friend I hadn't seen for a long time.
Apparently he had started studying to be a teacher
2 years ago and we should even share the corridor room.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Majo 2009 14:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aprilo 2009 23:34

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lene

The end is somewhat awkward.
What do you mean by: "room corridor"?

30 Aprilo 2009 07:46

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Lilian. I mean that a corridor is an enclosed passageway and rooms open out to it like for instance in a hotel. But perhaps you could help me finding another word.

30 Aprilo 2009 23:19

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
skulle = should