Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...
Текст
Публікацію зроблено Atilla_
Мова оригіналу: Шведська

Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta min tid på Universitetet så träffade jag en gammal vän som jag inte hade träffat på länge.
Tydligen så hade han börjat läsa till lärare för 2 år sedan och vi skulle till och med dela rumskorridor.

Заголовок
The day I arrived in Bologna to start my time at
Переклад
Англійська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Англійська

The day I arrived in Bologna to start my time at university I met an old friend I hadn't seen for a long time.
Apparently he had started studying to be a teacher
2 years ago and we should even share the corridor room.
Затверджено lilian canale - 1 Травня 2009 14:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Квітня 2009 23:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Lene

The end is somewhat awkward.
What do you mean by: "room corridor"?

30 Квітня 2009 07:46

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hi Lilian. I mean that a corridor is an enclosed passageway and rooms open out to it like for instance in a hotel. But perhaps you could help me finding another word.

30 Квітня 2009 23:19

pias
Кількість повідомлень: 8113
skulle = should