Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...
テキスト
Atilla_様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta min tid på Universitetet så träffade jag en gammal vän som jag inte hade träffat på länge.
Tydligen så hade han börjat läsa till lärare för 2 år sedan och vi skulle till och med dela rumskorridor.

タイトル
The day I arrived in Bologna to start my time at
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The day I arrived in Bologna to start my time at university I met an old friend I hadn't seen for a long time.
Apparently he had started studying to be a teacher
2 years ago and we should even share the corridor room.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 1日 14:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 29日 23:34

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lene

The end is somewhat awkward.
What do you mean by: "room corridor"?

2009年 4月 30日 07:46

gamine
投稿数: 4611
Hi Lilian. I mean that a corridor is an enclosed passageway and rooms open out to it like for instance in a hotel. But perhaps you could help me finding another word.

2009年 4月 30日 23:19

pias
投稿数: 8113
skulle = should