Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...
Tekst
Podnet od Atilla_
Izvorni jezik: Svedski

Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta min tid på Universitetet så träffade jag en gammal vän som jag inte hade träffat på länge.
Tydligen så hade han börjat läsa till lärare för 2 år sedan och vi skulle till och med dela rumskorridor.

Natpis
The day I arrived in Bologna to start my time at
Prevod
Engleski

Preveo gamine
Željeni jezik: Engleski

The day I arrived in Bologna to start my time at university I met an old friend I hadn't seen for a long time.
Apparently he had started studying to be a teacher
2 years ago and we should even share the corridor room.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Maj 2009 14:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 April 2009 23:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lene

The end is somewhat awkward.
What do you mean by: "room corridor"?

30 April 2009 07:46

gamine
Broj poruka: 4611
Hi Lilian. I mean that a corridor is an enclosed passageway and rooms open out to it like for instance in a hotel. But perhaps you could help me finding another word.

30 April 2009 23:19

pias
Broj poruka: 8113
skulle = should