Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - με πίστη και ειλικρίνεια να οδηγούνται οι πράξεις...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaLatina lingvoItaliaAnglaFeroaAraba

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Titolo
με πίστη και ειλικρίνεια να οδηγούνται οι πράξεις...
Teksto
Submetigx per nikolaspao
Font-lingvo: Greka

με πίστη και ειλικρίνεια να οδηγούνται οι πράξεις μου
Rimarkoj pri la traduko
η πίστη δεν εννοειτε απαρέτητα θρησκευτική , αλλα με την ΄εννοια των πιστεύω ,του καθε ανθρώπου.

Titolo
May my actions be guided by faith and honesty
Traduko
Angla

Tradukita per Kostas Koutoulis
Cel-lingvo: Angla

May my actions be guided by faith and honesty.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Majo 2009 16:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Majo 2009 11:10

iyyavor
Nombro da afiŝoj: 49
From my understanding of the Greek- isn't this a subjunctive phrase? I'd suggest:
May my actions be guided by faith and honesty.

or

Would that my actions be guided by faith and honesty.

25 Majo 2009 16:11

nikolaspao
Nombro da afiŝoj: 3
May my actions be guided by faith and honesty.


THIS IS THE FINEST TRANSLATION.THANK YOU VERY MUCH.

25 Majo 2009 21:17

iyyavor
Nombro da afiŝoj: 49
ευχαριστως!