Umseting - Grikskt-Enskt - με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið | με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις... | | Uppruna mál: Grikskt
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις μου | Viðmerking um umsetingina | η πίστη δεν εννοειτε απαÏÎτητα θÏησκευτική , αλλα με την ΄εννοια των πιστεÏω ,του καθε ανθÏώπου. |
|
| May my actions be guided by faith and honesty | | Ynskt mál: Enskt
May my actions be guided by faith and honesty. |
|
Síðstu boð | | | | | 25 Mai 2009 11:10 | | | From my understanding of the Greek- isn't this a subjunctive phrase? I'd suggest:
May my actions be guided by faith and honesty.
or
Would that my actions be guided by faith and honesty. | | | 25 Mai 2009 16:11 | | | May my actions be guided by faith and honesty.
THIS IS THE FINEST TRANSLATION.THANK YOU VERY MUCH. | | | 25 Mai 2009 21:17 | | | |
|
|