Traduko - Nederlanda-Angla - Ik denk dat je vergetenNuna stato Traduko
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Nederlanda
Ik denk dat je vergeten (bent) | | |
|
| I think you've forgotten. | TradukoAngla Tradukita per gamine![](../images/wrench.gif) | Cel-lingvo: Angla
I think you've forgotten. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Junio 2009 13:53
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Junio 2009 20:52 | | | The Dutch is not correct!! "Ik denk dat je vergeten" is not good! | | | 15 Junio 2009 12:43 | | ![](../avatars/144620.img) LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Oops! Didn't see this one before it got translated...
Salihinal is right - the Dutch was incomplete. A complete sentence would be 'Ik denk dat je (...) vergeten bent. Therefor, I think the translation should be 'I think you have forgotten' or 'I think you forgot'.
I'm sorry it had escaped my notice until now! I have just corrected the Dutch version so maybe Gamine or Lilan could correct the English one? CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 15 Junio 2009 13:53 | | | Thanks Lein and salihinal, I'll edit and validate it. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|