ترجمه - هلندی-انگلیسی - Ik denk dat je vergetenموقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: هلندی
Ik denk dat je vergeten (bent) | | |
|
| I think you've forgotten. | ترجمهانگلیسی
gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
I think you've forgotten. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 ژوئن 2009 13:53
آخرین پیامها | | | | | 14 ژوئن 2009 20:52 | | | The Dutch is not correct!! "Ik denk dat je vergeten" is not good! | | | 15 ژوئن 2009 12:43 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Oops! Didn't see this one before it got translated...
Salihinal is right - the Dutch was incomplete. A complete sentence would be 'Ik denk dat je (...) vergeten bent. Therefor, I think the translation should be 'I think you have forgotten' or 'I think you forgot'.
I'm sorry it had escaped my notice until now! I have just corrected the Dutch version so maybe Gamine or Lilan could correct the English one? CC: lilian canale | | | 15 ژوئن 2009 13:53 | | | Thanks Lein and salihinal, I'll edit and validate it.  |
|
|