번역 - 네덜란드어-영어 - Ik denk dat je vergeten현재 상황 번역
분류 표현 - 사랑 / 우정  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 네덜란드어
Ik denk dat je vergeten (bent) | | |
|
| I think you've forgotten. | | 번역될 언어: 영어
I think you've forgotten. |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 6월 14일 20:52 | | | The Dutch is not correct!! "Ik denk dat je vergeten" is not good! | | | 2009년 6월 15일 12:43 | | | Oops! Didn't see this one before it got translated...
Salihinal is right - the Dutch was incomplete. A complete sentence would be 'Ik denk dat je (...) vergeten bent. Therefor, I think the translation should be 'I think you have forgotten' or 'I think you forgot'.
I'm sorry it had escaped my notice until now! I have just corrected the Dutch version so maybe Gamine or Lilan could correct the English one? CC: lilian canale | | | 2009년 6월 15일 13:53 | | | Thanks Lein and salihinal, I'll edit and validate it.  |
|
|