Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - Ik denk dat je vergeten

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ik denk dat je vergeten
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Ik denk dat je vergeten (bent)
翻訳についてのコメント
Cok aciL lutfen

タイトル
I think you've forgotten.
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I think you've forgotten.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 6月 15日 13:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 14日 20:52

salihinal
投稿数: 54
The Dutch is not correct!! "Ik denk dat je vergeten" is not good!

2009年 6月 15日 12:43

Lein
投稿数: 3389
Oops! Didn't see this one before it got translated...
Salihinal is right - the Dutch was incomplete. A complete sentence would be 'Ik denk dat je (...) vergeten bent. Therefor, I think the translation should be 'I think you have forgotten' or 'I think you forgot'.
I'm sorry it had escaped my notice until now! I have just corrected the Dutch version so maybe Gamine or Lilan could correct the English one?

CC: lilian canale

2009年 6月 15日 13:53

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Lein and salihinal, I'll edit and validate it.